Translate

Friday, January 25, 2008

ボヤッキーの指摘

 ブログを読んでてボヤッキーが指摘した。「あなた、ドッ“グ”を全部ドッ“ク”って書いてるよ。医者(=Dr.)や造船所じゃないんだから」

 …え?ドック…ドッグ?Dog  ……あ、ドッグだ。




 ウッキー母はよく言葉を間違えて覚えてる。「インバータエアコン」は「インベーダーエアコン」。私が「○み立て君」って住宅購入のための金融商品をやってた時に、友達に「うちの娘は○じん君(→消費者金融)をやってる」と言い、「あら!随分危ないことしてるのね~」と言われたこともあった。「君」しか合ってないし…。

 でも、やっぱりその血は脈々と自分につながっているのね(涙)。

 つ~わけで、これから「ドック」改め「ドッグ」です。

 写真はスリッパのリボンが取れたので、捨てる前にティーちゃんにいたずら。
たまにはPrettyバージョンのティファニーちゃんです♪

No comments: